Wees aardig naar elkaar toe in het engels

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Nederlands

met vriendelijke groeten

Engels

awaiting your response

Laatste Update:
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: Anoniem

Nederlands

met vriendelijke groeten,

Engels

i wish you a nice holiday

Laatste Update:
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: Anoniem

Nederlands

het had niets te maken met vriendelijk groeten.

Engels

it had nothing to do with the matter of friendly greeting.

Laatste Update:
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: Anoniem

Nederlands

met vriendelijke groeten en zo lang

Engels

with best regards and so long

Laatste Update:
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: Anoniem

Nederlands

vriendelijke groeten

Engels

here's the link for tonight's meeting

Laatste Update:
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: Anoniem

Nederlands

vriendelijke groeten.

Laatste Update:
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie: Anoniem

Nederlands

met vriendelijke groeten van het hele europowerteam.

Engels

kind regards from the entire europower-team.

Laatste Update:
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: Anoniem

Nederlands

dank en vriendelijke groeten.

Engels

thanks and best regards.

Laatste Update:
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: Anoniem

Hoe schrijf je een effectief berichtje naar een vriend of vriendin in het Engels? In dit artikel duiken we in de kunst van het schrijven, specifiek gericht op informele communicatie met vrienden. Of je nu studeert voor een Engels examen, je schrijfvaardigheid wilt verbeteren, of gewoon op zoek bent naar de juiste woorden om contact te leggen, hier vind je de antwoorden. We behandelen essentiële tips, voorbeeldzinnen en overwegingen zodat jouw Engelse berichtjes altijd raak zijn.

 

Inhoudsopgave

 

Inleiding: Waarom is dit belangrijk?

Effectieve communicatie is essentieel in elke taal, maar het schrijven van een berichtje naar een vriend in het Engels kan soms lastiger zijn dan je denkt. Het is belangrijk om de juiste toon, stijl en grammatica te gebruiken om ervoor te zorgen dat je boodschap duidelijk en vriendelijk overkomt. Dit artikel helpt je de fijne kneepjes te leren kennen.

 

Voorbereiding: Wat wil je zeggen?

Voordat je begint te schrijven, is het belangrijk om te bedenken wat je precies wilt zeggen. Stel jezelf de volgende vragen:

  • Wat is het doel van je bericht? (Bijvoorbeeld: uitnodigen, feliciteren, bedanken, vragen om hulp)
  • Wat is de belangrijkste informatie die je wilt delen?
  • Wat hoop je te bereiken met je bericht?

Een duidelijke voorbereiding zorgt ervoor dat je bericht coherent en effectief is.

 

Toon en Stijl: Hoe klink je?

De toon van je bericht moet informeel en vriendelijk zijn. Gebruik de volgende tips:

  • Ge

    Een e-mail afsluiten in het Engels? Zo doe je dat!

    Het kan best lastig zijn om in het Engels – op een professionele en zakelijke manier – aan te geven dat je zo snel mogelijk antwoord zou willen hebben. Dit artikel gaat daarom over afsluitende Engelse zinnen die op maat gemaakt zijn voor de boodschap die je over wilt brengen.

    De meest voor de hand liggende manier om een situatie als hierboven beschreven aan te geven is: ‘I look forward to hearing from you!’. Maar kan je deze zin wel in elke situatie gebruiken? Zijn er misschien andere mogelijkheden die beter passen in een specifieke situatie?

    Voordelen en Nadelen

    De zin ‘I look forward to hearing from you!’ heeft een aantal voordelen. Daarnaast is het vriendelijk en iedereen kent de betekenis van deze zin. Deze zin heeft echter ook een aantal nadelen.

    Alternatieven

    Gezien het aantal nadelen wat de zin ‘I look forward to hearing from you!’ heeft, is het wellicht verstandig om een andere afsluitende variant te kiezen. Ik zet er een aantal voor je op een rij.

    1. Ga voor actie.
      ‘It would be perfect to discuss my new plan as soon as possible. Would Thursday 3pm work for you?’
    2. Vraag om feedback. Je kan hierbij zowel om een specifieke datum vragen, of het wat rustiger aanpakken.
      Would it be possible to send me feedback on this proposal by next Friday?
       Thank you!’
      ‘I am eager to hear what you think about the new

      Zakelijk de telefoon opnemen in het Engels

      Buitenlanders prijzen ons Nederlanders om onze talenkennis. Bijna iedereen spreekt Engels, in meer of mindere mate. Toch valt het nog niet mee om iemand (onverwachts) in het Engels aan de telefoon te woord te staan. Natuurlijk wil je wel professioneel (en internationaal!) overkomen. Zo’n eerste indruk heeft tenslotte toch invloed op je bedrijfsimago. Daarom geven wij je wat tips en standaarduitdrukkingen zodat je in het Engels altijd netjes de telefoon kunt opnemen. De telefoon opnemen in het Engels was nog nooit zo makkelijk met onze tips!


      1. Wees (nog) beleefd(er dan in het Nederlands)
      In een zakelijk telefoongesprek kun je beter te beleefd dan te informeel zijn. Dat geldt zeker als je Engelsen aan de lijn krijgt. Ze zijn veel beleefder dan wij Nederlanders. Hoewel het in onze oren misschien wat overdreven klinkt, kun je beter je zinnen zo beleefd mogelijk formuleren. Dat komt op hen beter over. Gebruik woorden als: could, would, may, can aan het begin van een vraag en sluit af met please of antwoord met thank you of you’re welcome.

      Bijvoorbeeld: May I speak to Mr./Mrs. xxx, please?

      2. Telefoon opnemen
      Als je de telefoon opneemt, zeg je, net als in het Nederlands, eerst Goedemorgen, Goedemiddag, dan de naam van het bedrijf en je eigen naam. In het Engels is de uitdrukking hiervoor: <eigen naam> speaking.

      Bijvoorbeeld: Good morning/afternoon/evening, Royalty Real Estate, this is Amber speaking.

      De

      Hoe redigeer je een Engels verhaal?

      In de dynamische wereld van schrijven en publiceren is het Engels de taal die het meest wordt gebruikt. Of het nu gaat om het bereiken van een breder publiek, het vergroten van je kansen op publicatie of het streven naar internationale erkenning, het schrijven in het Engels opent vele deuren voor auteurs wereldwijd. Het redigeren van een Engels verhaal kan echter een uitdaging vormen. In dit artikel gaan we dieper in op de ‘do’s & don'ts’ bij het redigeren van een Engels verhaal, met praktische tips en voorbeelden.

      Waarom Engels?

      De verkoop van Engelstalige boeken in Nederland neemt toe, terwijl die van Nederlandstalige boeken juist afneemt. In was één op de vijf verkochte papieren boeken anderstalig, wat aangeeft dat de afzet van anderstalige boeken sinds in totaal met 65% is gestegen. Deze trend weerspiegelt niet alleen de groeiende populariteit van Engelstalige literatuur, maar ook de dominante positie van het Engels in de wereldwijde literaire gemeenschap. Publiceren in het Engels opent de deur naar een veel groter lezerspubliek dan publiceren in het Nederlands. Het stelt auteurs in staat om hun werk te delen met mensen over de hele wereld, wat kansen biedt voor vertalingen, internationale erkenning en zelfs verfilmingen.

      Tips voor het redigeren van Engelse teksten

      Wees bekend met de Engelse grammatica

      Het is essentieel om een solide begrip te hebben van de Engelse grammaticaregels, inclusief werkwoordvervoegingen, gebr